1. Введение
Актуальность исследования. Я живу в небольшой деревне Толвуя Медвежьегорского района. Мы все знаем друг друга в лицо, знаем имена и фамилии. Однажды, гуляя по улицам Толвуи, я обратила внимание на то, что и у магазинов есть имена – это их вывески. Мне стало интересно, почему магазины имеют определенные названия, кто их придумал? На уроках русского языка мы говорим об именах собственных, делаем доклады о своих именах, но не изучаем подробно названия улиц и магазинов. Эти вопросы подтолкнули меня к выбору темы. Исследование этой темы позволит мне познакомиться с такими науками, как ономастика, этимология и словообразование. А ещё поможет узнать поближе людей и культуру народа, среди которого я проживаю, потому что ономастика имеет тесные связи с историей, культурологией и краеведением.
Цель исследования: описать названия магазинов, находящихся на территории Толвуи.
Задачи:
1. Узнать, что такое ономастика.
2. Выявить названия магазинов, находящихся на территории Толвуи.
3. Выяснить причины появления данных названий.
4. Собрать сведения о названиях магазинов.
5. Узнать названия магазинов «в народе».
Объект исследования: названия магазинов, находящихся на территории Толвуи.
Гипотеза: названия магазинов имеют разное лексическое значение, происхождение, они отражают культуру народа.
Методы исследования:
1. наблюдение;
2. беседа;
3. опрос;
4. описание языкового материала.
2. Ономастика как раздел языкознания
Ономастика (от греч. ὀνομαστιϰή– искусство давать имена) - раздел языкознания, изучающий собственные имена (онимы). Выделяются следующие разделы ономастики [1]:
* антропонимика - имена людей,
* топонимика (топономастика)– названия географических объектов,
* зоонимика– клички животных,
* астронимика (космонимика)– названия небесных тел, космических объектов,
* теонимика– имена богов,
* эргонимика– названия производственных и коммерческих предприятий и др.
В книге Сызрановой Г.Ю. «Ономастика» [2] я прочитала о том, что ономастика возникла как прикладная наука, необходимая историкам, географам, этнографам, литературоведам, и не выходила за рамки «вспомогательной научной дисциплины», пока ею занимались представители этих специальностей. Когда к изучению данной проблематики подключились лингвисты, ономастика выделилась в самостоятельную дисциплину.
Ономастика связана со всеми сферами человеческой жизни и деятельности.
Человек везде употребляет собственные имена как наиболее
удобный способ обозначения объекта.
Из статьи «Полвека ономастических исследований в Карелии» [3] я узнала, что исследование топонимии ведется в России с 1950–1960-х годов. Именно тогда возникли отдельные топонимические школы в Сибири, на Урале, в Поволжье. В Карелии, в Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, к топонимическим исследованиям приступили несколько позднее — в 1970 г. Важно отметить исследователей в этом направлении.
2. Знакомство с названиями магазинов деревни Толвуя
В Толвуе находится 10 магазинов, из них:
- 6 продуктовых, в которых продаются пищевые продукты.
- 4 промтоварных, в которых продаются одежда, обувь, бытовая химия.
Чтобы описать названия магазинов, я провела опрос всех их владельцев. Все владельцы откликнулись на мой запрос и ответили на 3 вопроса:
1. Какое название имеет Ваш магазин в Толвуе?
2. Почему Вы выбрали такое название?
3. В каком году Вы открыли свой магазин в Толвуе?
Все имена магазинов можно разделить на группы.
*1 группа – имена собственные:
Это личные имена владельцев, членов их семей или название территории.
- «Катюша» (1 торговая точка). Владелец данного магазина дала название своему магазину в честь дочки Кати.
- «Степанов» (1 торговая точка). Выбор названия происходит от фамилии.
- «Новоженина» (2 торговых точки). Выбор названия зависел от фамилии хозяйки.
*2 группа – географические названия:
- «Онеженка» (1 торговая точка). Название хозяйка взяла от названия места проживания. Толвуя находится на полуострове, который называется Заонежье.
- «ИРСТА» (2 торговых точки). Название от реки Ирсты.
*3 группа – красивые названия:
- «Любимый» (2 торговых точки). Это название владелец магазина «подсмотрел» на Севере, когда работал нефтяником. Название среди суровой природы настолько ему показалось душевным, что он привёз его в нашу деревню.
*4 группа – языковые эксперименты:
- «РАЙПО» (1 торговая точка). Райпо— районное потребительское общество.
Как видно, владельцы магазинов предпочитают для названий выбирать собственные имена и названия, связанные с географией.
3. Лексический анализ названий магазинов
Лексический разбор слова должен проводиться при помощи словарей: толкового, словаря синонимов, антонимов, омонимов, фразеологического словаря, словаря личных имен. Кроме того, я постаралась проанализировать этимологию и словообразование. Для этого я воспользовалась интернет-источниками, школьным словообразовательным словарём русского языка А.Н.Тихонова, и «Этимологическим словарем русского языка» Макса Фасмера.
Итак, проанализируем название магазинов, где это возможно.
«Катюша». Часть речи – существительное. Слово однозначное. Состоит из одного слова. Екатерина – женское имя. По наиболее распространённой версии восходит к др.-греч. Αἰκατερίνη [ai̯kateˈriːnɛː]— «вечно чистая»; гр. καθαρή— «чистый, непорочный». В «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера версия о связи с Καθαρίνη отмечена как ошибочная. «Оксфордский словарь личных имён» указывает, что этимология имени Αἰκατερίνη остаётся неясной. Распространённая разговорная форма имени— Катери́на, распространённая краткая форма— Ка́тя [6]. Синонимы: Катя, Катюша, Катерина, Катрин и другие. Катюша, скорее всего, образовано от слова Катя суффиксальным способом: добавлен уменьшительно-ласкательный суффикс –юш-.
«Степанов». Часть речи – существительное. Имя собственное. Состоит из одного слова. Фамилия Степанов произошла от распространённого на Руси крестильного имени Стефан. Однако в древнерусском языке не было звука [ф], и имя звучало как Степан. Само имя в переводе с древнегреческого (stefane) означает «венок» или «увенчанный». Покровителем имени считался Святой апостол Стефан Первомученик [7].
«Новоженина». Часть речи – существительное. Имя собственное. Состоит из одного слова. Фамилия Новоженин – белорусская, татарская, мордовская, еврейская, чаще русская фамильная модель, образованная от прозвища Новожен [7].
«Онеженка». Часть речи – существительное. Имя собственное. Состоит из одного слова. Заонежье – «историческое название территории Заонежского полуострова и примыкающих к нему островов Кижских шхер в северо-восточной части Онежского озера» [6]. Прочитав статью К. Логинова, этнографа карельского научного центра, я поняла, что название происходит от слов «за Онегом», то есть за озером [9]. Здесь же Онеженка образовано от слова Онего суффиксальным способом -енк-, происходит чередование в корне г//ж.
«Любимый». Часть речи – прилагательное. Состоит из одного слова. Многозначное.
1. Дорогой для сердца, такой, к к-рому обращена любовь. Л. друг. Любимая женщина. Прощаться с любимым (сущ.).
2. Такой, кто (что) больше всего нравится. Л. писатель. Любимые книги. Л. цвет. Любимое кушанье [10].
Здесь употребляется во втором значении. Происходит от др.-русск.любимъ «любимый; любящий, от праслав.*ljubiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск.любить, укр.люби́ти, белор.любіць, болг.любя «люблю». Скорее всего, нeпpoизвoднoe, тo ecть нe oбpaзoвaнo oт дpyгoгo oднoкopeннoгo cлoвa. Синонимы: милый, драгоценный, обожаемый и др. Антонимы: ненавистный, надоевший, отвратительный и др.
«Райпо». Часть речи – существительное. Состоит из одного слова. Райпо — районное потребительское общество. Образовано сложением.
«ИРСТА». Часть речи – существительное. Имя собственное. Состоит из одного слова. Название магазина произошло от названия реки Ирсты, которая протекает по территории Суоярвского района Карелии.
Как показывает собранный материал, чаще в названиях используются имена существительные. Реже – имена прилагательные. Из 8 названий все представляют собой одно слово. Одно слово многозначное, остальные однозначные. Оказалось, что дать полный лексический, этимологический и словообразовательный анализ не всегда возможно, потому что названия – это имена собственные. Не все они даны в словарях.
4. Социологический опрос
Мне захотелось узнать, знают ли в небольшом населённом пункте названия магазинов и как жители сами называют торговые точки. В анкете были вопросы:
1. Знаете ли Вы названия магазинов в Толвуе?
2. Как Вы называете магазины и почему?
В анкетировании приняли участие 75 человек (от 12 до 70 лет). В таблице я отразила названия «в народе» и причины «отклонения от нормы» названий. Для выявления причин мне пришлось дополнительно опрашивать толвуян.
Название магазина |
Как люди называют магазин и почему |
|||
«Катюша» |
«Катюша» (80%) |
«Теремок» (2%) Причина: магазин сделан из круглого бревна и похож на теремок |
«Магазин у остановки» (18%) Причина: рядом находится остановка общественного транспорта |
- |
«Новоженина» (у ДК) |
«Вагончик» (100%) Причина: до строительства существующего здания магазин находился в вагончике. Люди так и привыкли его называть. |
- |
- |
- |
«Новоженина» (у почты) |
«Боровлева» (100%) Причина: вывески нет, продавец с такой фамилией, поэтому людям проще так запомнить. |
- |
- |
- |
«Степанов» |
«Степанов» (60%) |
«Подвал» (40%) Причина: магазин находится в подвальном помещении |
- |
- |
«Онеженка» |
«Онеженка» (40%) |
«Елена» (20%) Причина: до открытия «Онеженки» в этом здании находился магазин «Елена». Люди привыкли к этому названию. |
«Ананьевы» (37%) Причина: фамилия владельцев |
«Комок» (3%) Причина: в 90е годы здесь был открыт один из первых коммерческих магазинов (сокращенно «комок») |
«Любимый» (В Молодёжном) |
«Любимый» (30%) |
«Магазин» (55%) Причина: в этом краю Толвуи один магазин, поэтому название людям не приходится использовать |
«Ананьевы» (15%) Причина: фамилия владельцев |
- |
«Любимый» (в Хабаровской) |
«Магазин» (100%) Причина: нет вывески, в этом краю Толвуи один магазин, поэтому название людям не приходится использовать |
|
|
|
«ИРСТА» |
«Лукин» (60%) Причина: фамилия владельца |
«Голубой/синий» (40%) Причина: магазин был выкрашен в голубой цвет. Сейчас он серый, однако в народе привыкли к голубому. |
- |
- |
«РАЙПО» |
«РАЙПО» (99%) |
«Большой» (1%) Причина: это давно существующий магазин, является главным для людей, по размерам больше других |
- |
- |
Это исследование оказалось для меня самым интересным. Оказывается, названия магазинов знают не все, чаще называют по фамилии владельца, по цвету, по форме. Это связано с тем, что жители деревни знают друг друга, им проще объяснить по фамилии, чем запоминать название. В сельском поседении долго хранят память минувших дней, отсюда и названия «Комок», «Вагончик», «Голубой». Так ономастика отражает культуру нашего народа. Название магазина, «ходящее в народе» – не обидная вещь для жителей села, а, наоборот, уважительная по отношению к предпринимателям.
5. Заключение
Итак, я выяснила, что ономастика изучает имена собственные, в том числе и названия магазинов. В моём населённом пункте 10 магазинов. Среди названий большинство однозначных, одно – многозначное слово. Названия представляют собой имена существительные и прилагательные. Однако люди, проживающие в деревне, называют магазины иначе, что объясняется упрощением для запоминания.