Старт в науке
Научный журнал для школьников ISSN 2542-0186
О журнале Выпуски Правила Олимпиады Учительская Поиск Личный портфель

ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В XXI ВЕКЕ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Малкин А.Ю. 1
1 г. Новокузнецк, МБОУ «СОШ № 72 с углубленным изучением английского языка», 11 «А» класс
Гоман И.Г. (г. Новокузнецк, МБОУ «СОШ № 72 с углубленным изучением английского языка»)
1. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции. – Исследования по славянским языкам. – № 6. – Сеул, 2001. – С. 203-216.
2. Журнал «Мир ПК». – № 7 – 1997 год.
3. Журнал «Весь компьютерный мир». № 2 – 1996 г.
4. Смирнов Ф.О. Искусство общения в Интернет. Краткое руководство. – Научно-популярное издание. – М.: Издательский дом Вильямс, 2006.
5. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь. – М., 1997. – № 3.
6. Шкапенко Т., Хюбнер Ф. Русский «тусовочный» как иностранный. – алининград, 2003.
7. https://ru.wikipedia.org/
8. Longman Dictionary of Contemporary English. 6th edition. England: Longman, 2014.
9. Kent, Allen; Lancour, Harold (2016). Encyclopedia of Library and Information Science. Google Books.
10. Shelly G.; Vermaat M. (2008). Discovering Computers: Fundamentals. Available Titles Skills Assessment Manager (SAM) – Office 2010 Series. Cengage Learning. p. 6.
11. Project, Ubuntu Documentation (2016). Ubuntu 11.04 Unity Desktop Guide.

В наши дни, мы можем легко заметить, как пользователи Интернета используют особую речь. Многие учёные-лингвисты, занимающиеся этим феноменом, называют это понятие «компьютерный сленг». В данной работе мы проанализируем историю возникновения компьютерного сленга, дадим определение и обозначим пути его образования.

Актуальность данной темы объясняется недостаточной его изученностью в лингвокультурной среде региона. В последнее время отмечается повышенный интерес к данной теме среди иностранных студентов к сленгу в русском языке и русскоязычных студентов к сленгу в английском языке. Объект исследования – компьютерный сленг в русском и английском языках в XXI веке; предмет исследования – особенности образования компьютерного сленга в русском и английском языках в XXI веке

Цель исследования: определить особенности образования компьютерного сленга в русском и английских языках в XXI веке.

В основу исследования заложена гипотеза о том, что ведущая роль образования компьютерного сленга отводится английскому языку.

В соответствии с намеченной целью исследования, поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать литературу по теме исследования

2. Дать определение компьютерному сленгу

3. Выявить этапы развития компьютерного сленга в России и Великобритании

4. Выявить особенности образования компьютерного сленга среди подростков Великобритании и России

5. Составить словарь наиболее употребляемых компьютерных сленговых слов и выражений.

Для решения поставленных задач, были использованы следующие методы исследования:

– теоретические: изучение литературы по теме исследования, анализ словарей;

– эмпирические: наблюдение, анкетный опрос, беседы с учащимся, учителями

Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы могут быть полезны в работе учителей гуманитарного цикла, учеников и студентов, поступающих в ВУЗы.

Особенности компьютерного сленга в английском и русском языках в XXI веке

Понятие компьютерного сленга

Основываясь на определении в толковом англоязычном словаре Longman Dictionary of Contemporary English 6th Edition, сленг – «неформальный язык, используемый людьми, которые принадлежат к особой социальной группе». [8, c. 1715] Компьютер – «электронная машина, которая хранит информацию и использует программы с целью помочь найти, отсортировать или изменить существующую информацию». [8, с. 361]

В другом источнике, Wikipedia, указывается, что компьютерный сленг – «разновидность сленга, используемого как профессиональными (например, IT-специалистами), так и другими пользователями компьютеров». [7]

Возникновение и распространение компьютерного сленга

Появление и развитие компьютерного сленга приходится на вторую половину XX века, в период массового внедрения в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров, что повлекло за собой внедрение в речь большого количества специальных слов, выражений и терминов. В 1988 году, после начала издания журнала «PC World», ставшего популярным, англоязычные термины и аббревиатуры оказались на страницах журналов и вошли в лексический репертуар специалистов. К примеру – сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пиксели, диалоговое окно, дисплей и другие [2].

Первый работающий программируемый компьютер (1941 год), первые программы для него, а также первый язык программирования высокого уровня Планкалкюль создал немецкий инженер Конрад Цузе. Всего в мире в 2015 году – более 19 млн. разработчиков программного обеспечения, а к 2019 году их число возрастёт до 25 млн. В настоящее время больше всего программистов проживает и работает в регионах EMEA (в России – 889.400 человек, в Великобритании – 438.500 человек) и APAC. [11] Программисты являются потенциальными пользователями компьютерного сленга, использующие сленговые выражения для упрощения коммуникации, для скорейшего решения возникшей проблемы. [5]

Способы образования компьютерного сленга

В наше время исследованием компьютерного сленга занимаются такие учёные-лингвисты, как: Виноградова Н.В., Лихолитов П.В., Шкапенко Т.М., Хюбнер Ф., Смирнов Ф.О., Лихолитов П.В., David Crystal, E. Flamand, Peter Hohenhaus, Naomi Baron, C. Thurlow, John McWhorter и другие. Данными лингвистами были выявлены следующие способы образования компьютерного сленга в английском и русском языках:

  • Аббревиация – способ образования компьютерного сленга в русском и английском языках, представляющее из себя слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него: AFK – (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера); AKA – (англ. also known as) также известен как, он же; FAQ – (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос–ответ»); HTH – (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет; LOL – (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех);
  • Сокращение: комп – компьютер, винт – винчестер, клава – клавиатура, уши – наушники.
  • Универбация – способ образования слова на основе словосочетания, при котором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания, то есть по форме производное соотносительно с одним словом, а по смыслу – с целым словосочетанием: материнка, мать, мамка, мама – материнская плата; струйник – струйный принтер; опера, оперативка – оперативная память, жёсткий – жёсткий диск.
  • Русификация – сближение какого-либо языка и письменности с русскими, замена заимствований словами русских корней либо изменение формы заимствованных слов на более свойственную русской грамматике и фонетике: зиповать, зазипованный, зиповский (от англ. zip – формат сжатия данных); юзерский (от юзер) – пользовательский; юзанный (от юзать) – использованный, бывший в употреблении; юзверь (от юзер и зверь) – опытный, продвинутый пользователь, не обладающий навыками админа.
  • Заимствование из других профессиональных групп: чайник – начинающий пользователь (заимствовано из сленга автомобилистов); движок – ядро, «двигатель» программы (заимствовано из сленга инженеров); глюк – ошибка (заимствовано из сленга наркоманов).
  • Метафоризация: блин, болванка, матрица – компакт-диск; крыса – компьютерная мышь; реаниматор – специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать; тормозить – крайне медленная работа программы или компьютера.
  • Метонимия – оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению: железо – компьютер; кнопки – клавиатура; «синий экран смерти», «Blue Screen of Death» – текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне); «комбинация из трёх пальцев», «combination of three fingers» – вызов диспетчера задач (Ctrl+Alt+Delete).
  • Омонимия – сходство слов в звуковом отношении при различии значений: лазарь – лазерный принтер; вакса – операционная система VAX; пентюх, пень – микропроцессор Pentium; халфа – игра Half-Life. [6]
  • Leet (1337) – стиль, возникший в 1990 году, применения английского языка, основные отличие которого заключается в замене латинских букв на похожие цифры и символы [9]. Примеры цифр и символов, используемые вместо букв:
  • Эмотикон – пиктограмма, изображающая какую-либо эмоцию; чаще всего составляется из типографических знаков: :-) , ;-).

Таблица 1

Примеры цифр и символов, используемые вместо букв

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

4

/\

@ /-\

^ (L

I3

8

13

|3

β

!3

(3

/3

)3

|-]

j3

[ ? < ( ©

)

|)

(|

[)

I>

|>

?

T)

I7

cl

|}

|]

3

&

£

ë


[-

|=-

|=

ƒ

|#

ph

/=

v

6

&

(_+

9

C-

(?,

[,

{,

<-

(.

#

/-/

[-]

]-[

)-(

(-)

|~|

|-|

}{

!-!

I+I

1

|

][

!

eye

3y3

,_|

_|

._|

._]

_]

,_]

]

>|

|<

1<

|c

|(

1

2

£

7

|_

|

/\/\

/V\

[V]

|\/|

^^

<\/>

{V}

(v)

(V)

|\|\

]\/[

nn

Окончание табл. 1

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

^/

|\|

/\/

[\]

<\>

{\}

/V

^

for2.wmf

0

()

oh

[]

p

<>

O

|*

|o

?

|^

|>

9

[]D

| °

|7

(_,)

()_

2

0_

<|

&

I2

9

|`

|~

|?

/2

12

®

[z

.-

|2

|-3

5

$

z

§

ehs

es

2

7

+

-|-

‘][‘

«|»

~|~

(_)

|_|

v

L|

µ

for3.wmf

\/

|/

\|

\/\/

vv

‘//

\\’

\^/

\V/

\|/

\_:_/

2u

\\//\\//

><

}{

ecks

×

?

}{

)(

][

j

`/

7

\|/

¥

\//

2

7_

-/_

%

>_

s

~/_

-\_

-|_

 

Таблица 2

Способы образования компьютерного сленга

В английском языке

В русском языке

Аббревиация, метонимия, омонимия, эмотикон,

Leet (1337)

Заимствование из других проф. групп

 

Метафоризация

 

Русификация

 

Сокращение

 

Универбация

 

Проанализировав различные источники, мы создали сравнительную таблицу способов образования компьютерного сленга в английском и русском языках:

Игровой сленг – как подгруппа компьютерного сленга

Компьютерная игра – компьютерная программа, служащая для организации игрового процесса, связи с партнёрами по игре или сама выступающая в качестве партнёра [7].

Видеоигра – компьютерная игра, в которой игрок передвигает изображения на экране, используя электронные контроллеры [8, c. 1459].

Проанализировав различные источники, мы под игровым сленгом будем понимать социолект людей, используемый в процессе игры для упрощения передачи необходимой информации. Игровой сленг – это особый условный компьютерный язык, при помощи которого игроки в различных играх обмениваются информацией.

Мы опросили 110 учащихся 6-11 классов МБОУ «СОШ № 72 с углубленным изучением английского языка» и узнали процентное соотношение играющих к общему количеству обучающихся.

В ходе опроса было выявлено, что 90 % учащихся из общего количества опрошенных людей в количестве 68 девушек и 42 юношей, обучающихся в 6-11 классах школы № 72, играют на регулярной основе, постоянно. 53 % из числа играющих используют игровой сленг с целью облегчения коммуникации с другими игроками.

В ходе анализа данных сайтов steamspy.com и battle.net было установлено, что одними из самым популярных игр являются Dota 2, Hearthstone и CS:GO и с аудиторией в размере 94М, 52М и 27М человек соответственно. По данным играм проводятся киберспортивные чемпионаты с крупными призовыми. [9] Именно поэтому в данных играх используется игровой сленг с целью более быстрой передачи важной информации:

gl hf (Good Luck Have Fun) – «ГЛХФ» – удачи и веселой игры. Частое пожелание игроков друг другу перед матчем; gg wp (Good Game Well Played) – «ГГ ВП» – хорошая игра, отлично сыграно. Часто пишут в конце игры, иногда – саркастически; gj (Good Job) – «ГЖ» – хорошая работа. Часто пишут после удачного действия игрока, или саркастически после неудачного; fb (First Blood) – «ФБ» – первая кровь. Первое убийство за матч, объявляется внутриигровым комментатором; hg (High Ground) – «ХГ» – возвышенность; ff (Finish Fast) – «ФФ» – заканчивайте быстрее. Призыв завершить начатое действие, адресованный союзникам, или выражение отчаяния и просьба противникам быстрее заканчивать игру; tp (Teleport, Town Portal Scroll) – «ТП» – сделать телепорт куда-либо, либо в значении «свиток телепорта»; def (Defend) – «деф» – защита, оборона. «От дефа» – оборонительная стратегия игры.

ХС – Hearthstone; Mana curve (кривая маны) – диаграмма стоимости карт по мане; Matchups (матч -апы) – стратегии против определенных классов; ОТК – (от англ. one turn kill) – убийство за один ход; Гайд – руководство пользователя; ГСЧ – генератор случайных чисел; Дроп – единица, которая показывает на каком ходу вы сможете походить (сколько стоит маны карта) картой, не теряя потенциал этой карты; Диз (от англ. disenchant) – распыление карты; Донат – покупка карт за реальные деньги; Дес рэттл (от англ. Deathrattle) – предсмертный хрип; Комбо – Комбинация карт, наносящая больший урон, чем каждая карта в отдельности; Метагейм – популярность тех или иных классов и их архетипов в ладере, т.е. переменная, которая меняется в зависимости от того, с каким оппонентом вы играете; Аура – эффект, который временно или постоянно накладывается на персонажа другим существом; Баф – положительный эффект, временно или постоянно накладываемый на персонажа; Дебафф – отрицательный эффект, временно или постоянно накладываемый на персонажа; Нерф – снижение характеристик карты после патча; АоЕ – (от англ. area of effect «воздействие по площади») – свойство карты либо её способности наносить урон по конкретной области, а не по единичной цели; Сало, сайленс – немота; Ремувал (от англ. removal) – уничтожающее заклинание.

malk1.wmf

Диаграмма 1

malk2.wmf

Диаграмма 2

Фраг – убитый противник, а также очко, начисляемое за его убийство; Бот – игрок, управляемый компьютером. Также может иметься ввиду плохой игрок, интеллект которого сравним с интеллектом управляемого компьютером игрока; Хэдшо?т, Хэд, Headshot – прямое попадание в голову, часто фатальное; Кемпер – игрок, постоянно сидящий в одном и том же месте; Эйс, Ace, All Clan Elimination – уничтожение всей вражеской команды одним игроком; Прострел – убийство игрока сквозь текстуру; Раш, rush – вид атаки, в ходе которой после начала раунда команда Террористов безостановочно бежит на выбранную ими точку закладки бомбы, уничтожая всех противников на своём пути; Юсп, Юспель – пистолет USP Tactical; Муха, Scout – снайперская винтовка SSG-08 и другие.

Заключение

Исследование частично подтвердило выдвинутую нами гипотезу о том, что ведущую роль в образовании компьютерного сленга играл и играет английский язык.

В действительности, возникновение компьютерного сленга связано с языками программирования и широким распространением числа программистов, в то время как компьютерные игры способствуют большему количеству компьютерных сленговых выражений и большему распространению.

Мы дали определение компьютерному сленгу – особый социолект пользователей компьютеров, созданный с целью облегчения коммуникации с другими пользователями компьютеров.

Возникновение и популяризация компьютерного сленга приходится на 1980-е годы, период, когда происходит массовое внедрение персональных компьютеров в обиход обычного человека. Особый пласт пользователей компьютерного сленга составляют программисты, использующие компьютерный сленг как средство быстрой коммуникации со своими коллегами и клиентами [5].

В ходе анализа литературы по теме исследования были установлены следующие способы образования компьютерного сленга: аббревиация, метонимия, омонимия, эмотикон (характерны для компьютерного сленга в английском и русском языках); Leet (встречается только в английском языке); заимствование из других профессиональных групп, метафоризация, русификация, сокращение, универбация (характерно для компьютерного сленга в русском языке).

Отдельной категорией пользователей компьютерного сленга можно считать игроков, использующих игровой сленг – условный компьютерный язык, при помощи которого игроки в различных играх обмениваются информацией.

Мы можем предположить, что процесс образования новых сленговых слов и выражений необратим и что он будет только развиваться стремительными темпами.

Приложение 1

Словарь компьютерного сленга.

Авик – видеофайл с расширением .avi

Аккорд – выход тремя пальцами Ctrl+Alt+Del

Админ – администратор

Апгрейдить – улучшить что-либо

Баг – ошибка в программе

Васик – язык программирования Basic

Видимокарта – видеокарта

Визард – хороший, опытный программист

Винда – OS Windows

Вывалиться – отключиться от интернета при внезапном обрыве связи

Гамер – игрок

Глюкодром – сбойное аппаратное обеспечение

Глюк – сбой в программе

Даунгрейд – замена чего-либо на более старое

Джипег – графический файл с расширением .jpg

Думать – играть в «Doom»

Дырдос – операционная система DR-DOS

Ексель-моксель – Microsoft Excel

Емеля – адрес, e-mail

Зиповать – использовать компрессор «ZIP»

Ибээмка – компьютер IBM

Интерпретатор – программа, выполняющая определенные действия на команды, записанные в текстовом файле

Исходники – исходные тексты прграмм

Камни – оперативная память компьютера

Карлсон – вентилятор, охладитель для компьютера

Качалка – программа для скачивания файлов и программ

Кеборда – клавиатура

Кило – килобайт

Командир – Norton Commander

Компилятор – программа, переводящая текстовые файлы в двоичные исполняемые

Компильнуть – провести компиляцию

Крэк – программа взломщик

Ламер – чайник, возомнивший себя крутым

Лазарь – лазерный принтер

Лейба – наклейка, например, на дискете

Лист – список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом

Ляп – сбой, баг

Мазадоза – MS-DOS

Мелкософт – фирма Microsoft

Метр – мегабайт

Мылсерв – почтовый сервер

Обертка – текстура

Оброс – заразился вирусом

Отпачить – исправить

Пассворд – пароль

Рарить – использовать архиватор RAR

Хэтэмээльщик – человек, владеющий языком разметки гипертекста HTML

AFAIR – (англ. as far as I remember) насколько я помню

AKA – (англ. also known as) также известен как, он же

ANY1 – (англ. anyone) кто-нибудь

ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее

b4 – (англ. before) до

BB – (англ. Bye-bye) до свидания!

BCNU – (англ. be seeing you) весь внимание

Black magic – работающий программный код неясного устройства

BRB – (англ. be right back) скоро вернусь

BSoD – (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти

BTW – (англ. by the way) кстати (между прочим)

CU 18tr – (англ. see you later) увидимся позже

ENQ? – вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)

FAQ – (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос–ответ»)

FYA – (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь

FYI – (англ. for your information) к вашему сведению

G2G – (англ. got to go) пора уходить

GG – (англ. good game) благодарность за хорошую игру

GL – (англ. good luck) удачи!

HF – (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL

HTH – (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет

IMHO – (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению

Imba – (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие ‘игровой баланс’

KISS – (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)

LOL – (англ. laughing out loud) громко смеюсь

miss – промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда

OMG – (англ. oh, my god) «о, господи» – выражает удивление

ROTF – (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу

TFHAOT – (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю

TTKSF – (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки

UT – (англ. You there) ты на месте?

WBR – (англ. With Best Regards) с наилучшими пожеланиями.


Библиографическая ссылка

Малкин А.Ю. ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В XXI ВЕКЕ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ // Старт в науке. – 2017. – № 6-2. ;
URL: https://science-start.ru/ru/article/view?id=923 (дата обращения: 29.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674